Notizen über die allgemeine Verunsicherung

Einer geht um die Welt (Extended Version)

Der Neppomuk
hat Überdruck,
er aß zuviele Linsen.
Daraufhin gingen ihm hauruck
so eins zwei durch die Binsen.

Jesse James und Robin Hood
beide waren ziemlich gut.
Sie zu fangen hab'n viele schon versucht.
Keinem ist es je geglückt
und wenn, dann sind sie aus gerückt
Auch Doktor Kimble
war meistens auf der Flucht!

Doch da ist ein anderer Held,
der alle in den Schatten stellt,
er ist der Beste, wahrscheinlich auf der Welt.

Er ist jedem schon entsprungen,
er ist jedem schon entfloh'n,
ich bin sicher, daß er dir auch schon entkam.

Du hältst ihn fest, du hältst ihn warm,
doch er eilt aus deinem Darm,
bist vom Winde du gebläht,
ist es meistens sowieso zu spät:

Ein ... geht um die Welt,
es gibt keinen, der ihn hält!
Willst du ihn auch unterdrücken,
du brauchst dich nur kurz zu bücken,
und schon ... Geht er um die Welt!

Leider kommt er allzuoft,
ohne Warnung, unverhofft,
denn ein ... schaut niemals auf die Uhr.
Zum Beispiel in der Strassenbahn,
alle schaun dich strafend an,
weil ein ... soeben dir entfuhr;

Dann dreh dich zum Nachbarn um
und sag: „Ich nehm's ihnen nicht krumm,
das kann passieren, sie brauchen
sich nicht zu genier'n!“

Er ist jedem schon entsprungen,
er ist jedem schon entfloh'n,
(ganz egal, ob du arm bist oder reich!)
Ob Herrn Bush oder Herrn Gorbi
ob beim Urbi oder Orbi,
einem Pfurz dem ist das schnurz,
vor ihm sind alle Menschen gleich!

Ein ... geht um die Welt,
es gibt keinen, der ihn hält!
Willst du ihn auch unterdrücken,
du brauchst dich nur kurz zu bücken,
und schon ... Geht er um die Welt!

Er sucht den Weg sich aus dem Dunkeln,
wo die Bäckersterne funkeln
hin zum Licht,
denn bremsen kann den ... man nicht.

Ob mit Röhren oder Pfauchen,
dass die Hämorriden rauchen,
jeder Mensch auf Erden seine Sprache spricht.

Das ist wahres Esperanto
und am Rande höchst pikanto,
eine Sprache, die man überdies noch riecht!

Ob in Hamburg an der Elbe,
ob in Wien in Österreich,
die Melodie ist nicht dieselbe,
doch der Ton ist beinah' gleich!

Zuviel Borschtsch in rauen Mengen,
aß ein Fräulein namens Olga
und ganz Rußland lauscht den Klängen,
die da klangen über Wolga!

Ist ein Jäger aus Kurpfalz
viele Bohnen, ja dann knallt's!
Doch bei Jean aus Idaho
klingt das ganze etwa so ... howdie!

Ein ... geht um die Welt,
es gibt keinen, der ihn hält!
Willst du ihn auch unterdrücken,
du brauchst dich nur kurz zu bücken,
und schon ... Geht er um die Welt!

Er entwich den feinsten Damen,
die zuviele Brötchen nahmen
und Champagner, sogar beim Opernball!
Er verliess die Gräfin Gabi,
denn sie ass zuviel Kohlrabi,
kurz und bündig, mit lautem Donnerknall!

Ob im Westen oder Süden,
keiner hat ihn noch vermieden,
ob du breit bist, oder schmal
ist ihm egal!

Er mag keine feste Bindung,
wenn's ihm reicht, sagt er: „Adieu!“
Lass' ihn sausen, lass ihn fliegen ohne Scham!

Er entkam schon uns'rem Kaiser,
manchmal lauter, manchmal leiser,
doch der sprach statt: „Pardon“
„Es hat mich sehr gefreut - Ein Prost
auf Ungarn-Österreich!“

Ein ... geht um die Welt,
es gibt keinen, der ihn hält!
Willst du ihn auch unterdrücken,
du brauchst dich nur kurz zu bücken,
und schon ... Geht er um die Welt!

Ein ... geht um die Welt,
es gibt keinen, der ihn hält!
Du brauchst dich nur kurz
zu bücken, um ein Blümelein
zu pflücken, und schon...
geht er um die Welt!

Ein ... geht um die Welt,
es gibt keinen, der ihn hält!
Willst du ihn auch unterdrücken,
du brauchst dich nur kurz zu bücken,
und schon ... Geht er um die Welt!

Credits

Text: Thomas Spitzer
Musik: Thomas Spitzer, Nino Holm, Eik Breit, Klaus Eberhartinger, Günther Schönberger
Sänger: Klaus Eberhartinger
Produzent: Peter Müller

Bemerkungen

„Esperanto“ ist eine auf dem „Reißbrett“ erschaffene Sprache, die von niemanden muttersprachlich gesprochen wird. Sie wurde für die einfache internationale Verständigung geschaffen und enthält deshalb viele Versatzstücke aus bekannten Sprachen. „Ein Jäger aus Kurpfalz“ ist ein bekanntes deutsches Volkslied. „Bäckersterne“ = „unfreiwillige Hinterlassenschaft in einer Unterhose aufgrund von Blähungen“ (Quelle: ostarrichi.org)

Grundlage

Dieses Lied ist eine Variante von „Einer geht um die Welt“, erschienen auf „Neppomuk's Rache“ (anderer Text und andere Produktion).

Publikationen

Diese Produktion ist auf folgenden Publikationen erschienen: